-
Frances Admin.
User deleted
Grazie! Cercavo proprio l'edizione mantovana del 1480. Lo Yosippon fu tradotto In inglese da Morvvyng nel XVI secolo, ma contiene aggiunte libere, come il famoso passaggio relativo a Gesù prelevato da Antichità Giudaiche. L'edizione di Costantinopoli (sulla quale si basano tutte le altre edizioni locali) e l'edizione mantovana, contengono solo dei brevi riferimenti a Gesù e tutte le versioni hanno il passaggio relativo a Giovanni Battista in cui viene chiamato "Sommo Sacerdote". Mi interesserebbero i passaggi relativi a Gesù e Giovanni Battista dell'edizione mantovana. .